No Image

Печать на украинском языке

СОДЕРЖАНИЕ
0 просмотров
12 декабря 2019

ПЕЧАТЬ — печати, жен. 1. Небольшой ручной предмет с резным обратным изображением каких–н. знаков, какого–н. текста для воспроизведения этих знаков оттискиванием на мягком материале (воске, сургуче и т. п.) или посредством краски (обычно с целью… … Толковый словарь Ушакова

ПЕЧАТЬ — жен. ручная вещица разного вида, с вырезанным на ней письмом, вензелем, тамгой, знаками, гербом или иным начертаньем, для оттиска на сургуче, на воску, либо чернью и краской, что служит рукоприкладством. Печать гербовая, именная. | Отпечаток,… … Толковый словарь Даля

печать — См. знак, качество книга за семью печатями. См … Словарь синонимов

печать — Печать молчания (или безмолвия) или печать на устах (книжн.) 1) запрет говорить, обет не говорить. Ещё ли не сломил безмолвия печать? рибоедов. 2) молчаливость. Тихий гений размышленья ему поставил от рожденья печать молчанья на… … Фразеологический словарь русского языка

ПЕЧАТЬ — ПЕЧАТЬ, техника многократного воспроизведения изображения, такого как текст или рисунки. Существует три основных формы печати высокая печать, глубокая печать и ЛИТОГРАФИЯ (плоская печать). Еще древние китайцы и японцы покрывали чернилами… … Научно-технический энциклопедический словарь

печать — Криптографическое контрольное значение, которое обеспечивает поддержку целостности, но не защищает от подлога, осуществляемого получателем (т. е. не обеспечивает фиксацию авторства). Если печать связана с элементом данных, то этот элемент данных… … Справочник технического переводчика

Печать — В Ленинграде сосредоточены редакции областных, городских, районных и многотиражных газет, журналов различной тематики. Издаются газеты: областные «Ленинградская правда», «Ленинградский рабочий», «Смена», «Ленинские искры», городская… … Санкт-Петербург (энциклопедия)

Печать — 1. То же, что печатание. 2. Способ печати (глубокая печать, высокая П., офсетная П., трафаретная П., цифровая П. и т. д.) … Издательский словарь-справочник

Печать — Печать. В Ленинграде сосредоточены редакции областных, городских, районных и многотиражных газет, журналов различной тематики. Издаются газеты: областные «Ленинградская правда», «Ленинградский рабочий», «Смена», «Ленинские искры», городская … Энциклопедический справочник «Санкт-Петербург»

Читайте также:  Крест за верность долгу мвд

ПЕЧАТЬ — печатная форма (прибор), содержащая рельефное или углубленное изображение текста (текста и рисунка) с полным наименованием юридического или физического лица, служащая для оттиска на бумаге, сургуче, пластилине и иных материалах. Оттиск П. в… … Юридический словарь

ПЕЧАТЬ — в широком значении печатная продукция; в более узком, но распространенном значении периодические издания, главным образом газеты и журналы (синоним пресса) … Большой Энциклопедический словарь

С украинским языком работают все 9 офисов компании. Он попадает под текущую акцию. Небольшой перевод: от 15 минут + время на нотариальное заверение (выполняется ежедневно ). Обработка/запуск в работу онлайн-заказов выполняется в режиме 24/7 .

До распада Советского Союза на территории Украинской ССР русский язык являлся официальным языком вместе с украинским, был обязательным для изучения в школах. Бланки документов зачастую печатались на обоих языках. Заполнялись документы по-разному: записи могли быть внесены исключительно на украинском языке, могли быть и на русском. А вот текст печатей и штампов, проставляемых в документах, зачастую был только на украинском языке. Сейчас также часто можно встретить документ, выполненный на русском языке, но с украинской печатью (например, справки).

В каких документах может потребоваться перевод печати с заверением:
• трудовая книжка
• свидетельства, выданные органами ЗАГС (о рождении, браке, разводе, смерти, изменении имени и т.д.)
• справки (в том числе архивные справки о заработной плате и рабочем стаже)
• аттестат
• диплом
• свидетельства о получении образования

Как оформляется перевод

Нотариальный перевод печатей и штампов с украинского языка сшивается вместе с ксерокопией документа, нотариальной копией или оригиналом. К оригиналу можно подшить перевод в том случае, если он выдан нотариусом или имеет ограничения по сроку действия (справки о несудимости, из ЗАГСа и т.д.). По желанию клиента мы можем перевести только украинские печати или же перепечатать и русский текст документа тоже. Если переводятся только штампы/печати, то сначала прописываются основные детали документа (вид документа, номер, кому выдан, дата выдачи, орган выдачи), а потом идет непосредственно текст перевода. Обязательно нужно указать какой тип оттиска – печать, штамп или тисненая печать.

Читайте также:  Оплатить жкх по реквизитам

Частая ситуация у клиентов, готовящих документы для подачи в пенсионный фонд – несколько почти одинаковых архивных справок с идентичной печатью от одного работодателя. Клиент просит все справки сшить вместе, заверив как один перевод. К сожалению, оформить документы таким образом нельзя, даже если организация и печать одинаковые. Каждая справка выдана с определенным номером, поэтому перевод их печатей регистрируется в нотариальном реестре за разными номерами.
Иногда бывают случаи, что невозможно расшифровать текст в печати (слабый оттиск, чернила выцвели или печать стерлась). Наши специалисты корректно отразят это в переводе – вместо нечитаемого фрагмента печати указывается отметка «неразборчиво».

К нам достаточно часто обращаются за переводом печатей. Наши переводчики помогут Вам даже с самыми сложными, нечитаемыми печатями, грамотно оформив их перевод.

Встречаются случаи, когда текст украинской справки целиком приведен на русском языке, и только печать и штамп стоят на украинском языке. Нужен ли перевод украинской печати на таком документе?

Образец справки на русском языке с украинской печатью и штампом

Для подачи такой справки в официальные органы РФ переводить печать с украинского языка нужно обязательно. Перевод украинской печати должен быть нотариально заверен российским нотариусом. Иначе документ не примут.

Образец перевод украинской печати на русский язык

Стоимость перевода украинской печати на русский язык

Перевод украинской печати
Перевод печати с украинского языка на русский

от 800 руб.

* такие украинские справки обычно носят одноразовый характер, и перевод подшивается к оригиналу

Где сделать перевод украинской печати в Москве?

Перевести печать с украинского на русский можно в любом бюро переводов с нотариальным заверением. Если вы находитесь недалеко от станции метро Академическая, то ближе всего вам будет перевести и заверить перевод в офисе нашего бюро переводов на улице Гримау 10. По любым вопросам, связанным с переводом украинских печатей и штампов, обращайтесь по телефонам в контактах бюро переводов на Академической.

Читайте также:  Платят ли стажерам зарплату

Найти надежного партнера по оказанию комплекса услуг по переводу в наши дни не так просто. Компании, которые работают уже давно на рынке, методом проб и ошибок, нашли себе такого партнера. Но что делать новым потребителям

Может быть, вы слышали о « правильном переводе Гоблина»? Я лично знаком с ним только по телесериалу « Семья Сопрано». Особое впечатление у меня осталось от « правильного перевода» …

Настоящая статья открывает цикл статей по практическим правилам транскрибирования, принятых при переводе на русский язык.

Общедоступных инструкций по транскрибированию имен собственных, географических названий с литовского на русский язык, по-видимому, не существует; по крайней мере, поиски как в Российской национальной библиотеке, так и в сети Интернет оказались тщетными.

День дыни в Туркменистане

14 августа (второе воскресенье августа) в Туркмении отмечается День туркменской дыни Gawun baýramy.

День основания государства в Японии

11 февраля «Помнить о дне основания государства, воспитывать любящее страну сердце» — таков девиз-лозунг, определенный для Дня основания государства (Кенкоку Кинен-но Хи) законом «О национальных праздниках». Праздник отмечается ежегодно 11 февраля и является общенациональным выходным днем.

Международный день переводчика

В 1991 году Международная федерация переводчиков ( FIT ) провозгласила 30 сентября Международным днем переводчиков. Эта дата выбрана неслучайно, в этот день 30 сентября 420 года умер Иероним Стридонский , один из четырех латинских отцов Церкви, писатель, историк, переводчик.

Комментировать
0 просмотров
Комментариев нет, будьте первым кто его оставит

Это интересно
No Image Советы юриста
0 комментариев
No Image Советы юриста
0 комментариев
No Image Советы юриста
0 комментариев
No Image Советы юриста
0 комментариев
Adblock detector